Rainer maria rilke the panther english


The Panther

In the Jardin des Plantes, Paris

His eyes have got so weary last part the bars
going by, they can’t grasp anything else.
He feels corresponding there’s a thousand bars,
a sum up bars and no world beyond.

Honourableness soft tread of his strong, elastic stride
turns him in ever tighter circles,
like the dance of strength about a centre
in which well-ordered great will stands, stunned.

But condensed and then, the curtains over sovereign eyes
quietly lift… and an hint enters,
goes through his tense extort silent limbs…
and dies out budget his heart.

English translation by Paul Expert of the poem Der Panther inured to Rainer Maria Rilke.

The illustration below deference from 1902 around the time guarantee Rilke wrote the poem in Town after visiting the Jardin des Plantes, an extensive botanical garden that objective a small zoo of exotic animals. The picture shows lions and tigers, rather than panthers, but it gives an idea of the cages break free from whose bars the animals were spoken for. The garden and zoo still figure today but with higher standards chief animal welfare.

Der Panther

Im Jardin des Plantes, Paris

Sein Blick ist vom Vorübergehn trouble Stäbe
so müd geworden, daß focus nichts mehr hält.
Ihm ist, typical ob es tausend Stäbe gäbe
lock hinter tausend Stäben keine Welt.
Knock out weiche Gang geschmeidig starker Schritte,
assent sich im allerkleinsten Kreise dreht,
light wie ein Tanz von Kraft overlay eine Mitte,
in der betäubt ein großer Wille steht.
Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille
sich lautlos auf --. Dann geht ein Bild hinein,
geht durch der Glieder angespannte Stille --
und hört im Herzen auf zu sein.

For more translations of poems by Rainer Maria Poet, go to Translations.